Skip to content

Древние Руны. Глава 8. Wunjo

Разговор начал Лев.

— Помнишь, мы с тобой дискутировали по вопросу «перекидки» тонких тел бонз Третьего рейха в тела детей по проекту «Лебенсборн».

— Да, конечно, — ответил я.

— Так вот, — сказал Лев, потирая руку, — сейчас есть возможность это проверить.

— Хорошо, — согласился я.

Лев театрально повел руками, и Николай достал из портфеля толстую папку. Папка была самой обычной, без каких-либо пометок, записей и грифов на ней. Он достался из папки одну из подшивок и протянул ее мне.

— Это письма, выступления и речи одного из послевоенных политиков, не очень известного, но все же, как говориться, человека при власти, — сказал Николай, — по всему материалу сделан лингвистический анализ и ряд других анализов, о результатах которых внизу подшита справка. В самой же подборке маркером обозначены характерные словосочетания и прочие важные моменты.

Справка была на русском языке, а весь материал был на немецком. Материал был тщательно изучен и в справке был изложен некий лингвистический, стилистический и прочий «скелет» по которому изъяснялся этот человек. Этот «скелет» был достаточно характерен и пригоден для дальнейшей идентификации этого человека.

— Это все тоже самое, но касательно одного из современных политиков. Тоже не Цезарь, но, опять же, при власти.

Николая передал мне вторую подшивку. По ней был сделан подробный анализ, написана такая же справка. Вторая справка была сделана на предмет совпадений «скелетов». «Скелеты» совпадали.

— Думаю, что это один и тот же человек в своих тонких телах, — сказал я.

Николай кивнул и переда мне третью подшивку. Это были старые материалы времен Третьего Рейха. Но там подшивка была разделена на две части. Были сделаны две справки и две справки по совпадению «скелетов». По одной из подшивок «скелеты» совпадали, а по другой нет.

— Хм, сказал я.

— Да, — сказал Николай, — вот то-то и оно! Как это понимать? Мне надо давать заключение, начальство торопит, а тут такая петрушка. В третьей подборке материалов все они официально «вышли из-под пера» одного человека, а по анализу… И тогда на что вообще ориентироваться?

— А перевод есть? – спросил я, — я по-немецки так, могу блеснуть расхожими фразами с диким акцентом, но прочесть материалы, естественно, не смогу.

Олег Шапошников. Книга Локи. Древние Руны